• Skip to main content

Aesthetic Realism Online Library

Home > Poetry > Translations by Eli Siegel

Translations by Eli Siegel

Autumn Song, By Paul Verlaine

The long sighs

Of the violins

Of autumn

Hurt my heart

With a languor

Of sameness.

 

All stifling

And pale, when

The hour sounds,

I remember

Days of once

And I weep.

 

And I let myself go

With the evil wind

Which carries me

Here, beyond,

Like the leaf

Which has died.

Eli Siegel’s note to the poem:

Autumn Song, By Paul Verlaine. 1966. The winds of autumn have affected many people sadly: the October wail in space made for restless mournfulness in many hearts or personalities. What Verlaine does in this poem is to make the unboundaried grieving of autumn air in motion neat, trim, architectural, self-contained. It seems that the purpose of autumn sighs is to come to one mind, become that mind, stay with that mind, while there seems to be some kind of movement. In the first trim stanza, the winds become violins—which already causes intimacy. The heart receives the autumn sighs and is appropriately affected with a grieving conservatism. And the sighs of autumn make one remember when one was sad before. In the third stanza, a person decides to go along with the wind and be like a leaf, be like a leaf which has died. When the poem is looked at carefully, it appears pretty much like a sad tempest or something, in a strictly personal teapot. This is where the power of the poem is, however. Something in motion is made equivalent to a mind which is only itself and in grief. The simplicity of the language furthers strongly the becoming by autumn wind of the equivalent of a grieving heart. It is necessary that this simplicity not be gone away from, for if it is, there will be a discrepancy between the sigh of autumn and the feeling of one man. In the last stanza, while going about is affirmed, air and autumn and oneself are closely alike. Unless vague grief is seen as trimness, I think the intent of Verlaine has not succeeded. The poem has the finger of autumn mournfulness touching a human finger and becoming like it.

From Hail, American Development (Definition Press)
© 1968 by Eli Siegel

Eli Siegel on Beauty
Anthropology & Aesthetics
US Congressional Record
Book Store

Stay in touch

Receive email alerts for each new issue of The Right Of, and announcements of events at the Aesthetic Realism Foundation.

Subscribe

Follow us:   

Contact Us Support Our Work

Aesthetic Realism Foundation
141 Greene Street
New York, NY 10012
tel 212.777.4490

Copyright © 1997-2025 Aesthetic Realism Foundation

MENU
  • Home
  • Periodical (TRO)
    • Current Issue
    • Drama & Acting
    • Literature & Poetry
    • Love
    • Mind
    • Music
    • Teaching Method
    • The Visual Arts
    • Archive
  • Poetry
    • Poems by Eli Siegel
      • Short Poems
      • Civil War Poems
    • Translations with Notes
    • Poets: Their Lives & Works
    • What Poetry Really Is
    • The Critical Muse
    • Critics Speak
    • A Celebration of Poetry
    • Poetry of Martha Baird
  • Books
  • Essays
  • Lectures
  • Definitions
  • Reviews
  • News Archive
    • Educational Method
    • Love & the Family
    • Art & Life
    • More Issues of Our Time
  • The Eli Siegel Collection
  • Aesthetic Realism Fdn.
  • Terrain Gallery